sobota 1. ledna 2011

W.H.Auden - Pohřební blues

Zastavte hodiny, odpojte telefon,
psovi, aby neštěkal, předhoďte šťavnatou kost.
Utište piána a zahalte bubny,
přineste rakev a přistupte.
Ať letadla smutně krouží nad hlavami
a čmárají na nebe vzkaz: On je mrtvý.
Uvažte krepové mašle okolo hrdel bílých holubic,
ať si dopravní strážníci natáhnou černé rukavice.
On byl můj sever, můj jih, můj východ i západ,
mé všední dny a moje neděle,
mé poledne a má půlnoc, moje řeč, moje píseň.
Myslel jsem, že je to navěky. Můj omyl.
O hvězdy teď nikdo nestojí, zhasněte je.
Vypněte měsíc a zahalte slunce,
vylejte oceány a zničte lesy.
Protože tohle už nikdo nezmění.

Yours faithfully
Me

4 komentáře:

  1. Funeral blues. Skvělá. Myslim že sem ji prvně slyšel ve 4 svatbých o jednom pohřbu. Zustala mi dodnes. Překlad se poved :)

    OdpovědětVymazat
  2. Ano, bylo to tam...

    OdpovědětVymazat
  3. Nejlepší překlad, tu báseň miluju😍

    OdpovědětVymazat
  4. Tato basen me velmi upoutala prave v onom filmu. Je nadherna,brecel bych nad ni v kteroukoliv dobu. Jak uzasne lze popsat uz milionkrat recene. Skoda,ze tento autor ma tak malo prekladu do cestiny…

    OdpovědětVymazat